スマートフォンのお客様は画像上でダブルタップすると拡大画像をご覧いただけます。
Please double-tap on the image to zoom up images.
作品
年代 : 大正13 - 昭和2年
サイズ : 大短冊
刷 : 優良
保存 : 良
詳細 : マージンに僅かな欠け
ディレクターコメント
夜の上野東照宮を描いた一枚。月は見えないが、人々が行き交う地面には影が落ち、その存在感を確かに示している。
燈籠の影の部分に注目すると、主線が白抜きに置き換わっているのがわかる。よって月明かりの影の闇の中でも、燈籠の美しい模様がはっきりと見え、まるで暗闇に目が慣れた夜にその景色を見ているようだ。
本作は震災後、新作版画として制作されたうちの一枚である。
渡辺庄三郎は独立開業すると、松亭に作画を依頼して「新作版画」を制作した。松亭の新作版画は海外で人気を獲得して、継続してよく売れたようである。これらが基盤となり新版画が制作されるに至った。
大正12年の関東大震災までに大小合わせて500点以上の版画を制作したが、版木も版画も全て焼失してしまったため、それらは震災の後、改めて入念に制作された。
作品ページの見方とご購入ガイド
Information
Date : 1924 - 27
Size : O-tanzaku (approx. 39 × 18 cm)
Impression : Very good
Condition : Good
Detail : Very small missing part on margin
This artwork depicts Ueno Toshogu-Shrine at night. Although the moon is not visible, the shadows on the ground where people are passing by certainly indicate its presence.
Look carefully at the shadow of the lantern. You can see that the black line has been replaced by outline lines on a black background. Therefore, even in the darkness of the moonlight shadow, the beautiful pattern of the lantern is clearly visible, as if we are looking at the scene at night when our eyes are accustomed to the darkness.
This work is one of the new prints produced after the earthquake, from 1924 to 1927.
When Watanabe Shozaburo established his publishing company, firstly he asked Takahashi Shotei to create a design for Shinhanga, the new wave of Ukiyo-e. These prints became massively popular overseas, and the benefit became a foundation of creating the later well-known Shinhanga prints.
They had created more than 500 Shinhanga works until the great "Kanto" earthquake disaster in 1923. The terrible fires burned out all printing blocks, however, they recreated them with their passions, elaborately.
Shopping Guide & Information of the Japanese Prints